Saturday, March 20, 2010

Examples of General Slang and Neologism

From Wikipedia, the free encyclopedia

Most of below slang are regarded as non-offensive and jovial.
Ammapa! (අම්මප/අම්මපා) - Used to swear/convince the listener (usually a well-known person). Ammapa? (අම්මප?/අම්මපා?) - Used to express astonishment.
Ammata Hudu (අම්මට හුඩු), Ammata Udu (අම්මට උඩු), or Ammata Siri - Used to express surprise. Considered non taboo but vulgar. Not supposed to be used in decent company and people who liberally use this in decent company are regarded as less 'classy'
Gal Karanawa (ගල් කරනවා) - Sneak something out of its place, shop-lift or steal (small items). (e.g. Methana tibba pæna kawuru hari gal karala (මෙතන තිබ්බ පෑන කවුරු හරි ගල් කරලා) means 'Someone has sneaked out the pen from here'.) This is not to be confused with Gal Kapanawa (ගල් කපනවා) which has a sexual meaning. (See further below)
Galkatas (ගල්කටස්) - Locally made short barrelled firearm or similar improvised weapon used by underworld gangs.
Gænsiya (ගැන්සිය) - A Gang.
Ibba Gahanawa (ඉබ්බා ගහනවා) - Sneaking in without paying. Travelling in public transportation without paying.
Jarawa (ජරාව) - Bribe. 'Jarawa Denawa' (ජරාව දෙනවා) means to bribe someone.
Kade Yanawa (ක‍ෙඩ් යනවා) or Kade Yawanawa (ක‍ෙඩ් යවනවා) - Literally 'going to the shop' or 'sending to the shop'. Refers to the situation of 'getting used' or 'using' someone. In certain scenarios Kade Yawanawa or Kade Arinawa could mean 'taking for a ride' (deceive or swindle).
Kaduwa (කඩුව) or Kadda (කඩ්ඩ) - Literally 'Sword'. Means 'English Language'. (e.g. Kadda siraanam interview eka goda (කඩ්ඩ සිරානම් ඉන්ටවිව් එක ගොඩ) means 'Interview will be a breeze if fluent in English'). Etymology of the term is based on the fact that just like a person wielding a sword skilfully gets and 'undue' advantage in the olden days, nowadays someone displaying a fluency in English gets and 'undue' advantage in most situations.
Kindy (කින්ඩි) or Kin(g)dy (කිංඩි) - Sneer, scornful, ridicule, mockery, scoff (e.g. Mokada nikan kindiyata hinawenne? (මෙ‍ාකද නිකන් කින්ඩියට හිනා වෙන්නේ?) means 'Why are you smiling scornfully?')
Maaru Wenawa (මාරු වෙනවා) - Sneaking out
Maatiya Gahanawa (මාටියා ගහනවා) - Grafting of funds (public or private).
Palayan Yanna (පලයන් යන්න) or Ane palayan bang yanna (අ‍ෙන් පලයන් බං යන්න) - Entire expression literally translates in to 'get outa here' and coincidently (or not so coincidently) it means exactly the same as the English language slang 'get outa here' which means that 'We don't believe you'; not 'Get lost'.
Patta (පට්ට) - Extreme. (e.g. 'Patta Aathal' (පට්ට ආතල්) means 'Extremely joyful'.) Patta Gahanawa (පට්ට ගහනවා) means to hit hard, to thrash (as in 'Moowa patta gahanna one karapu wædeta' (මූව පට්ට ගහන්න ඕනෙ කරපු වැඩේට) means 'This one has to be thrashed for that work') or to abuse (as in 'Oya ænduma dæn sathiyakma patta gahala thiyenne' (ඔය ඇඳුම දැන් සතියක්ම පට්ට ගහල තියෙන්නෙ)). Patta Dawaale (පට්ට දවාලෙ) means 'in broad daylight'.
Thel Bedanawa (තෙල් බෙදනවා) or Thela Bedanawa (තෙල බෙදනවා) - Trying to thrust subjective ideology upon others in the pretence of giving advice (used mostly in campuses). 'Thela' (තෙල) alone is used sometimes.
Umma (උම්මා) - Childish term for a kiss. Derived from the 'sound' of kissing.
Vandiya (වන්ඩිය) - Vehicle, and derived from the Tamil word for Vehicle 'Vandi'. Note the term Ladiya (ලඩිය), which means a rickety old vehicle.
Wala (වල) - Mischievous stuff (e.g. Wala Bahinawa (වල බහිනවා) refers to involving in lot of 'extra curricular' activities or collective misbehaviour).