These slang have a negative connotation.
Ala – literally (noun) a common name for any edible starchy root. Figuratively (adj.)messed up, inferior, low quality
Anaa Gannawa (අනා ගන්නවා) - Literally 'getting mixed up', Anenawa (අැෙනනවා) - something is getting out of hand, becoming worst or messy. (e.g. Wædi wæda karanna gihin wæde ænuna (වැඩි වැඩ කරන්න ගිහින් වැෙඩ් ඇනුනා))
Æna Gannawa (අැන ගන්නවා) - Literally to 'getting pricked', usually refers to the situation of getting rejected or getting failed (exam, love, work etc.). A popular derivative is Ahala Æna Gannawa (අහල අැන ගන්නවා). (e.g. Pora oya baduwagen keepa parakma ahala ænagena thiyenawa. (පොර ඔය බඩුවගෙන් කීප සැරයක්ම අහලා අැනගෙන තියෙනවා.) means 'The guy got rejected (of love) by that girl several times.')
Ændenawa (ඇඬෙනවා) - Literally means 'makes me cry'. Used to express a wide range of feelings from sorrow to happiness. Could also mean 'great' or 'hard to believe' in certain contexts (e.g. Maara lassana baduwak machan, dækkama ændenawa! (මාර ලස්සන බඩුවක් මචං. දැක්කම ඇඬෙනවා!) means 'That's a very pretty girl, and I can't explain the pleasure of seeing her!' or Kiyala wædak næ, traffic eka dækkama ændenawa (කියලා වැඩක් නෑ, ටැෆික් එක දැක්කම ඇඬෙනවා) means 'The traffic jam makes me sick')
Anja-bajal (අන්ජ බජල්) - Messy/Complicated/Troublesome
Agna-koros/Angja-koros (අඤ්ඤ කොරොස්) - Incomprehensible
Charter (චාටර්) or Saater (සාටර්) - (with 'r' pronounced) An expression of disrepute or expressing that something or someone is not upto the expectations or standards.
Goo Case (ගූ කේස්) - Messy, problematic or out of hand situation. Wæde Varchas (වැෙඩ් වර්චස්) is also mockingly used for the same meaning. Literal meaning of both is Shitty thing. See Goo (ගූ) below. The term Badu Banis (බඩු බනිස්) is used in slightly different situations. It usually says that something which was good has now become screwed up. Since term Goo is treated as vulgur or even tabooo, this expression itself is regarded as vulgur.
Huta-pata (හුට පට) - Complicated series of events that lead mostly to an undesirable situation
Kade (කෙඩ්) - Literally boutique. Refers to a noisy, uncomfortable or nagging place or situation.
Katuwa (කටුව) or Katta Kanawa (කට්ට කනවා) - Literally 'Prick' or 'eating (fish?) bone'. Unnessorility tedious work or situation. (e.g. Saturday office gihilla mara kattak kanna set unane (සැටඩේ ඔෆිස් ගිහින් මාර කට්ටක් කන්න සෙට් උනානේ))
Noandi (නෝන්ඩි) - (Public) embarrassment. Similar to Pal Una (පල් උනා), Kicha Una (කිච උනා) or Sawutthu Una (සවුත්තු උනා).
Mala paninawa (මළ පනිනවා) - Means 'Makes angry'. Mala (මළ) in this context means anger. Etimology may have some connection to discharge of excrement, because Mala paninawa (මළ පනිනවා) literally means 'Makes shitting'. I don't think there is a referance to excrement here Ritigala Jayasena 06:06, 27 August 2007 (UTC). I think that original reference may be literally to excrement. --Lahirs (talk) 04:11, 27 May 2008 (UTC) Thada una (තද උනා) is also used to mean the same. Yaka Nægga (යකා නැග්ගා) or simply Nægga (නැග්ගා) can mean the same and is used mostly by females. Due to the similar sexual slang for 'erection'; males usually avoid using Nægga (නැග්ගා) to mean the anger, as it can be misinterpreted for having sexual arousal.
Mangnan/Mangjan (මඤ්ඤං) - Disoriented/Incomprehensible. (Also the phrase Karakola Athæriya Wage (කරකවලා අතෑරියා වගේ) is used to mean the same)
Wali (වලි) - Argumentative, disputatious, quarrelsome. Waliya (වලිය) means the quarrel. Opposite of Wali (වලි) is usually Shape (ෂේප්) (e.g. 'Wali num apith wali, shape num apith shpe' (වලිනම් අපිත් වලි, ෂේප්නම් අපිත් ෂේප්)). Also note the term Kokka (කොක්ක) (literally 'hook') which also means argumentative, disputatious, but not quarrelsome.